Instagram Подписка по e-mail

30 мар. 2010 г.

В помощь изучающим

Любой человек, осваивающий премудрости английского языка, довольно быстро узнает, что в нем имеется магическое слово stuff, которое, в сочетании с несколькими местоимениями и предлогами, может заменить практически любое существительно в разговороной речи. Во французском тоже есть аналог, даже целых три. Bidule, truc, machin (бидюль, трюк, машɛ) могут сочетаться между собой и со всем остальным так, что выучив только их и пару служебных глаголов, вы вполне можете вести простые беседы на любые темы.

К тому же сама собой отпадает проблема заучивания грамматического рода имен существительных и, соответственно, полагающихся им артиклей. Потому что все они мужского рода и, в зависимости от ситуации, требуют артиклей un, le, des, du.

Успехов!

7 комментариев:

  1. А на русский всё это переводится как "какая-то хрень" :)

    ОтветитьУдалить
  2. Надежда, Мало я Инфранс весь ругаю: машЭ (только в нос). Нету там А, нетути. Ну пожалста, пожалейте мою нежную лингвистическую (хоть и бывшую) душу.

    ОтветитьУдалить
  3. Ладно, пусть будет Э. Все равно там нету ни того, ни другого, а есть -in :)
    Вы мне лучше скажите, как Борхеса на французском кличут? Ни разу живьем не слышала. Если можно, в транскрипции. А я за это пост исправлю (тут надо смайлик с высунутым языком :) )

    ОтветитьУдалить
  4. Надя, Вы английский изучаете? Почему бы Вам в Монтро не приехать? Могу предложить собственного мужа в качестве знатока "stuff", вид у нас на Aльпы и озеро потрясающий. Набоков жил здесь, Гоголь неподалеку останавливался...

    melba

    ОтветитьУдалить
  5. Изабелла, английский у меня, тьфу-тьфу, достаточно свободный уже лет 15. А за приглашение спасибо! Я бы с удовольствием, вот только бы еще мужа отловить, голубя перелетного :)

    ОтветитьУдалить

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...