Instagram Подписка по e-mail

25 июн. 2010 г.

Ответ на прямо поставленный вопрос

Мне на тему подъездов и железных дверей комментаторы написали массу апологетики (и еще больше нецензурного, но я своих читателей от этого стараюсь ограждать кнопкой “отклонить комментарий”).

Ответ, как всегда, пришел с неожиданной стороны:

Вроде бы Александра Петровича нельзя обвинить в непонимании жизненных обстоятельств и ненависти к родине с большой буквы, он свой, родной (хоть и не стопроцентов русский, но из дружественных славян), и на этих обстоятельствах зарабатывает свою денюжку. 

Спасибо Лебедеву. Редко, но метко.

11 комментариев:

  1. Из поэтического опуса узнала, что собаки гадят от радости. День прожит не зря.

    ОтветитьУдалить
  2. Женя, не собаки, а собачьи друзья. Это не одно и то же :):):)

    ОтветитьУдалить
  3. А чёрт... неправильное прочтение... Это что ж, он человечество имееет в виду? Так сказать, human beings???
    Но всё равно, я бы у него домофон заказала. Вот она, волшебная сила искусства!

    ОтветитьУдалить
  4. Я таких human beings'ов своими глазами видела, в процессе, так сказать. И домофон от них не защита, поскольку они местные, по эту сторону домофона. Теперь вот тоже размышляю: неужели они это от радости?
    Жаль, что Александр Петрович далеко, не у кого уточнить :)

    ОтветитьУдалить
  5. Какой веселый и находчивый Александр Петрович!)

    Не совсем про это, но актуальная для меня темка про обьявления.)
    У меня в подьезде все взялись делать ремонт.
    Развели такую грязь на лестнице! Вообще-то, у нас принято убирать за собой во время ремонта, я и сама так делала. Неделю назад повесила обьявление, очень вежливое, с просьбой уважать своих соседей и убирать за собой. Подействовало только на один день, сейчас опять весь подьезд в строительной пыли.
    Квартиру под нами купила китайская семья и работники у них тоже китайцы.
    Хотела уже написать на китайском, воспользовавшись он лайн переводчиком.))

    А теперь, думаю, может, написать в стихах, как Александр Петрович?))
    Вот только как Google-переводчик справится?)

    P.S. Против китайцев ничего не имею, я только за чистоту.))

    ОтветитьУдалить
  6. cigale, отличная мысль! В стихах на китайском - успех вам гарантирован!
    Осталось отловить китайца :)

    ОтветитьУдалить
  7. А в нашем подъезде, можно сказать, в самом центре Москвы этот же шедевр висит! А я еще грешила на одну полубезумную соседку-пенсионерку, этакую "на вате". Оказывается творчество этого таланта охватило СНГ.

    ОтветитьУдалить
  8. Ага, а теперь еще и Париже будет, на чистом китайском :)

    ОтветитьУдалить
  9. ))))
    Вот!
    А вы думали я шучу?)))

    Hǎo le, línjū, nǐ huí jiā...
    Wǒ xiǎng nǐ lèi le, è le, shēngqì ma?...
    Zài huā sān fēnzhōng
    Ér tā de mùguāng zài jiē rù

    Bǎochí nǐ huòdé bìyào,
    Dài zhe yāndì
    Bùyào làngfèi dào zài zhèlǐ hé nàlǐ,
    Bìngqiě bùyào zài jiǎoluò xiǎobiàn.

    Какая-то сплошная ненормативная лексика получилась.))

    Они, правда, пока окурков не бросают и по углам от радости не гадят, как собачьи друзья, но мало ли...) Это для профилактики, пускай боятся!)))

    Сегодня в подъезде появилось еще одно гневное обьявление от других недовольных соседей.
    Мои незензурные стихи будут уже третьим.))

    Если не поможет, придется выучить наизусть и при личной встрече зачитать. И с особенным выражением вот это - nǐ huí jiā...)))
    Это в смысле, что не выйдет у них тут помойку разводить в нашем подъезде!))
    Простите, это не я, это на на чистом китайском, честное слово.)))

    ОтветитьУдалить
  10. Да уж, после такого не только китаец, но и любой собачий друг побледнеет и убежит!
    Браво!

    ОтветитьУдалить
  11. Надя, спасибо! Утащила в закрома)) завтра на работе перепечатаю, повешу на всех двенадцати подъездах!

    ОтветитьУдалить

Комментарии премодерируются.
Анонимные комментарии не допускаются.
Спасибо за понимание.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...