Instagram Подписка по e-mail

30 июн. 2010 г.

Печать вслепую

Открыла оригинальный способ обучения слепому методу печати: на латинскую клавиатуру наклеиваются русские буквы, которые в процессе интенсивного пользования отваливаются одна за другой, но при этом заново не наклеиваются. От безысходности приходится запоминать расположение пропавших. Я уже выучила “е”, “п”, “р”, “м”, “ю” и “д”. На подходе “ж”, “у” и “г”.

При этом на латинице в раскладке qwerty я печатаю практически не подглядывая, и так сложилось с самого начала. Теперь вот и до кириллицы дело дошло.

14 комментариев:

  1. Надя, а вы как учитесь? Используете специальную программу?
    Я училась на "Виртуозе", но их, наверное, много разных.
    Можно скачать из интернета. Нудно, конечно, но эффективно очень. У меня русских букв нет на клавиатуре, и я не помню, где они, зато, пальцы помнят.

    ОтветитьУдалить
  2. cigale, я не учусь, я просто теряю буквы :)
    Хотя вот попробовала сейчас не подглядывать - и выяснилось, что могу и вслепую кириллицей. Но только на своей клавиатуре, у меня Микрософтовская, разнесенная на две части, размером с рояль :)

    ОтветитьУдалить
  3. Анонимный30.06.2010, 16:40

    Если у вас Firefox, зайдигте в Tools-Add ons и ищите anykey. Это приставка, позволяющая писать латинскими буквами русские слова; на экране они появляются кириллицей. И никаких наклеек!

    ОтветитьУдалить
  4. О, только не это! К транслиту отношение категорически отрицательное, с тех пор, как в Виндоусе появилась возможность кириллизации, я от транслита отвалилась навсегда :)
    И очень удивляюсь тому, что огромная часть заграничного русского населения продолжает им активно пользоваться, в то время как всех дел - нажать на три кнопки и купить в интернете наклейки. Это для меня прямо больной вопрос, любимая мозоль почти что!

    ОтветитьУдалить
  5. Анонимный30.06.2010, 16:58

    а я как раз наклейки не понимаю.
    Зачем пальцам запоминать два алфавита, когда можно пользоваться одним и тем же, латинским?

    Правда, я никогда не печатала на русском, сразу -по-англ.

    ОтветитьУдалить
  6. Интересный подход! :)
    Я училась печатать на русском, английский понадобился лет на шесть позже.
    В транслите очень не люблю сочетания букв на несуществующие в латинице русские начертания, мне это кажется издевательством над русским языком (наверное, недостаточен уровень абстракции? :)

    ОтветитьУдалить
  7. Анонимный30.06.2010, 20:47

    Да, меня это тоже напрягало немного сначала, но я привыкла. Одна только закавыка осталась - тв. знак ничем не заменяется в моей версии, приходится писать мягкий, и пуристы косятся...
    Всё таки "транслит" у меня ассоциируется с неприятным и неудобным translit.ru. А этот add-on for Firefox - совсем другое дело.

    ОтветитьУдалить
  8. Привычка - вторая натура, ага :)
    Вместо твердого знака можно ставить апостроф? Или пуристы тоже нервничают? :)

    ОтветитьУдалить
  9. Анонимный30.06.2010, 21:53

    апостроф это как раз мягкий знак!

    а мне уже несколько человек пеняли, что вот живу в заграницах, русскую орфографию насилую - твёрдым знаком манкирую, понимаешь.

    ОтветитьУдалить
  10. Поспорю :) Я его помню как заменитель твердого, и Википедия вторит:
    "В 1920–30-е годы (в газетах — до 1950-х) в русской орфографии (в пределах Советской России и СССР) апостроф очень часто применялся также вместо буквы «Ъ» («об’явление» вместо «объявление»). Спорадически такое употребление встречалось (хотя уже вне книг и прессы) и позже, на протяжении всего XX века, а иногда даже в наше время. Использование апострофа было следствием распространённой в первые годы Советской власти практики полного изъятия из типографского набора буквы Ъ[5], а также тем, что в некоторых дешёвых моделях пишущих машин буква Ъ вообще отсутствовала (её, апостроф и все виды кавычек заменял единственный знак «"»).[6]Сделанные в 1920-е годы рельефные надписи с апострофом «Под’езд 1, Под’езд 2…» в наше время можно видеть над подъездами московского Политехнического музея."

    ОтветитьУдалить
  11. А я вслепую печатала на русском, а когда из России уехала, не было у меня русской клавиатуры и наклеек тогда не было, так и привыкла к транслиту, кроме всего он мне и на иврите теперь печатать помогает.

    ОтветитьУдалить
  12. Анонимный01.07.2010, 02:32

    Я не сомневаюсь, что в русской клавиатуре апостроф и есть твёрдый знак. Я про anykey говорю. Когда в нём печатаешь и нажимаешь на ' (в EN),получается ь.

    ОтветитьУдалить
  13. Мариш, наклейки всегда были. Еще когда не было русских клавиатур как класса - сразу появились наклейки, их кооператоры выпускали :)
    creakypavillion, теперь понятно. То есть в апострофа как такового в anykey для русского не предусмотрено, равно как и твердого знака?
    А вообще пора выпускать клавиатуры не с нарисованными, а с электронными клавишами, на которых могут появляться любые буквы, знаки и символы по желанию пользователя. О чем только производители думают! :)

    ОтветитьУдалить
  14. Видимо, Надь, я не задавалась целью, наверное. :)

    ОтветитьУдалить

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...