Разговаривали со свекровью о русских писателях, и она упомянула, что начала интересоваться Россией в совсем раннем детстве, когда зачитывалась книжками графини де Сегюр, урожденной Ростопчиной. Я сделала глаза и спросила, кто это? Теперь удивилась свекровь: она, со своей стороны, была убеждена, что каждый ребенок в России должен знать имя руcской писательницы, широко известной во Франции. Пришлось лезть в интернет.
Итак, Софья Ростопчина, дочь графа Ростопчина, того самого, которого Наполеон обвинил в поджоге Москвы (и это тоже знает моя свекровь, читавшая биографию писательницы, и смешно выговаривающая “Росстоппшьинаа”). Впавший в немилость при царе Александре I Ростопчин эмигрирует во Францию, где его любимица, Софалетта, выходит замуж за графа Эжена де Сегюр, и живет в своем поместье в Нормандии с восемью детьми, пока ветренный муж прожигает приданное жены в Париже. Софья рассказывает детям сказки, и друзьям детей, и их родителям, ее фантазия неистощима, и так продолжается до тех пор, пока автор “Парижских тайн”, модный в то время Эжен Сю не предлагает опубликовать эти истории в виде книги.
Первое издание “Новых сказок феи” разлетается, как горячие пирожки, и последующие сборники не заставляют себя ждать: в период с 1856 по 1871 годы в издательстве Hachette выходят двадцать книг графини, французские дети зачитываются приключениями девочки Софи, и популярность писательницы достигает высот сравнимых, пожалуй, разве что с популярностью автора “Трех мушкетеров” среди российских подростков. Миллионы опубликованных экземпляров и переводы на множество языков, фильмы и телепостановки, театральные пьесы и книжки раскрасок, комиксы по мотивам, улицы и школы, названные в ее честь, музей, посвященный жизни и творчеству, множество биографий, бюст в Люксебургском саду, и прочная первая позиция в списке самых читаемых детских авторов столетия. Графиня де Сегюр стала национальным культурным достоянием Франции.
А в России, кажется, о ней забыли навсегда. Жаль.
Bravo!! Mi piace!!! Leggere una cosa interessante!!:))))
ОтветитьУдалитьСпасибо, что для меня открыли знаенитую русскую писательницу. Интересно было бы почитать. Думаю, что стиль ее сказок чем то напоминает наши. Хотя.. со сменой страны могло все случиться.
ОтветитьУдалитьА на каком языке издавались?Думаю, что на русском, хотя это в Фрации, то скорее всего франц. язык.
Да, о такой писательнице у нас, наверное, никто не слышал. Россия любит наказывать забвением тех, кто перед ней не склонил свою голову(
ОтветитьУдалитьКакой чудесный и чудный сюрприз, правда, Надя? К тому же накануне Рождества:)) Сказка!
ОтветитьУдалитьВвек живи, век учись.. Классика жанра.
ОтветитьУдалитьСпасибо за информацию!
Я отношу себя к особам "многочитающимвзапой", но об этой стороне истории не знаю ничего.
Спасибо!!! Впервые слышу...надо непременно поискать книги... Еще раз спасибо! Сомневаюсь, что найду на русском...
ОтветитьУдалитьsava dama, я тут прочитала "Несчастья Софи и пожалела, что книжка не попалась мне в детском возрасте!
ОтветитьУдалитьSakyra, конечно же, она писала по-французски. В то время это был родной язык русской аристократии :)
ilona, я даже не знаю, публиковались ли в России ее книги до революции. После - понятно, а вот до?
Tisa, да, подарки к Рождеству :)
ЦаревнаБудур, вот и я до вчерашнего дня была не в курсе!
Надя, я тут заинтересовалась вопросом и узнала, что до революции были переведены её «Записки осла» (СПб., 1864), «Приключения Сонички» (СПб., 1864), «Сонины проказы» (СПб., 1869). А самое главное - со своими маленькими еще сыночками я смотрела мультики про ослика Кадишона и "Проделки Софи" Оказывается, это по ее произведениям!
ОтветитьУдалитьгранд мерси вам со свекровью за открытие! Обязательно поищу для Амелии эти сказки - мы же фанаты всего ФЕЕричного!
ОтветитьУдалитьLazanna, вот тут в комментарии ниже Таня пишет, что были мультики по ее книжкам!
ОтветитьУдалитьTisa, спасибо, вы кладезь!
Ирен, если хочешь, я закажу для Амельки пару книжек!
ОтветитьУдалитьспасибо! Вот здорово, мы будем по ним изучать язык!
ОтветитьУдалитьИрен, заметано!
ОтветитьУдалитьПо детскому каналу ТиЖи (TiJi) регулярно показывают мультфильмы про Софи. Завораживающе красивый и часто очень грустный, смотрим не отрываясь!
ОтветитьУдалитьJuliadeVence, да-да, про мультики я и забыла!
ОтветитьУдалитьНадо поискать на ютюбе.
Очень занятная история! Надя, большой респект вашей свекрови. :) Мне кажется, между Францией и Россией всегда были довольно тесные культурные связи. Сначала французы после своей революции у нас укрывались, потом, после октябрьского переворота, мы к ним побежали. :)
ОтветитьУдалитьДевочки, кому интересно, на YouTube есть несколько серий "Проделок Софи" на русском языке, а "Кадишон, или мемуары ослика" только на французском. По украинскому телевидению в 1990-х годах Кадишона показывали с украинским переводом без дублирования.
ОтветитьУдалитьОляМак, русский с французом братья на век :)
ОтветитьУдалитьTisa, еще раз спасибо за информацию!
Надюша, нашла такую информацию о биографии Софьи Растопчиной http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-13459/.
ОтветитьУдалитьСпасибо за открытие, оказывается некоторые её сказки есть в аудиокнигах, некоторые переизданы в России в 2011году!!!Ещё раз спасибо!
Давно у вас не была, потрясена известием о несчастном случае,но в тоже время порадовалась за такую сердечную и активную поддержку, это дорогого стоит!Такое лекарство можно принимать в неограниченном количестве! О такого рода травме знаю не понаслышке- мама попала в аварию и лежала в советской больничке. Советов вам и без меня много прислали, я только повторю-НЕ СПЕШИТЕ! Не спешите возвращаться к обычной жизни, не спешите хвататься за привычные дела, в привычном темпе, даже если вам кажеться что вы уже ого-го! Просто примите как данность, что в течении следующего года вам надо осторожничать и тогда травма пройдёт по вашей жизни лёгким облачком, а не грозовой тучей. Как говорит мой муж-лучше перебдеть, чем недобдеть! Мне в таких случаях помогает сознание, что Господь нас укладывает на больничную койку не просто так, а подумать.
Какая прекрасная писательница, и так мало, а я вообще ничего, о ней знаем! Спасибо свекрови!
ОтветитьУдалитьЛидия, спасибо за информацию про аудиокниги, я не видела.
ОтветитьУдалитьСпешить я не буду, у меня вообще был план всю зиму отдыхать и расслабляться, ходить гулять, читать и лежать на диване, получать удовольствие от результата, на достижение которого ушло десять лет :)
Но не получилось :)
Lenbusya - Лена, свекровь - источник знаний :)
У дочки в детстве была любимая книжка "Красавица, Умница и Добрая душа" Ростопчиной про трех девочек - традиционное такое деление на женские амплуа:)
ОтветитьУдалитьОлена, да, я нашла это издание:
ОтветитьУдалитьКрасавица, Умница и Добрая Душа: Повесть\ Пер. с франц. Е.Ландсберг; Рис. Е.Кольцовой. - Одесса-Москва: Два Слона - Дуэт, 1993. - 256с.
На Украине издали, да?
Да, раз Одесса, значит, Украина:)
ОтветитьУдалитьOlena, уже отделились? :)
ОтветитьУдалитьФормально - нет, а ментально у одесситов давно уж полная автономия и не только от Украины, даже от Пушкина!:)))
ОтветитьУдалитьВчера зачиталась о проделках Софи.
ОтветитьУдалитьhttp://www.e-reading.org.ua/bookreader.php/142218/Segyur_-_Prodelki_Sofii.html
На многое посмотрела другими глазами. Как жаль, что я не читала эти сказки, когда поднимала на крыло свой выводок, скольких ошибок избежала бы! Мы росли в советское время с перевёрнутой моралью, советская власть диаметрально поменяла ЧТО ТАКОЕ ХОРОШО И ЧТО ТАКОЕ ПЛОХО!Очень часто я не могла найти нужные слова, чтобы объяснить детям, что КАК ВСЕ это не есть хорошо, это как раз ПЛОХО.
Olena, Одесская автономная область? :)
ОтветитьУдалитьЛидия, почитала по ссылке, ужаснулась переводу.
Жаль, конечно, в оригинале все гораздо живее и изящнее.
А Ростопчина - морализатор, да. Но для детей - самое то, что надо, какие-то понятия просто необходимо втолковывать с младых ногтей и доступным языком.
Еще круче, помнишь, я рассказывала как на заре перестройки Хайфа обещалась стать пригородом Одессы? Так-таки да:)))
ОтветитьУдалитьМарина не даст соврать;)
Olena, Одесса от Атлантики до Урала :)
ОтветитьУдалить