Вчера пытала мужа на тему le subjonctif imparfait (это сослагательное наклонение в прошедшем незавершенном времени). Достаточно редко употребляется, и мне не хватает практики, чтобы использовать его, не задумываясь. Муж ничего лучшего не нашел, чем взять в качестве примера культовое “Encore eût-il fallu que je le susse”. Я, начитавшись “Выбора Софи” и обогатившись разнообразной лексикой, поправила на автомате: “la”. Муж было начал протестовать, потом оторвал глаза от бумажки и принялся ржать, как ненормальный.
Это я к чему? Это я к тому, что даже сухая грамматика может послужить источником хорошего настроения.
Мораль: учите языки. Это продляет жизнь.
ЗЫ
Англоязычные найдут объяснение тут
Итак учим. Живя в Германии учим итальянский. Это у нас с мужем предмет для разговоров и ссор (изредка).
ОтветитьУдалитьЯ ржу вместе с Вином :-D
ОтветитьУдалитьЖеня мне кажется, это войдет в семейные легенды и предания :)
ОтветитьУдалитьбез дословного перевода англоязычным не понять significance of la vs.le
ОтветитьУдалитьТут :)
ОтветитьУдалить