Люди, жены французов и преподаватели русского языка как иностранного, скажите мне, как вы тренируете этих галлов произносить букву “х”? Это я тут бьюсь над постановкой произношения главного русского слова.
И еще у нас затык со звонкими согласными на конце слова, муж упорно их оглушает. “П” вместо “б”, “ф” вместо “в” и т.д.
Надя, так в русском языке же звонкие согласные на конце слова действительно оглушаются, это закон русской фонетики. Мы произносим "дуп" вместо "дуб" и пр. Так и в транскрипции пишем. Или я вас неправильно поняла?..
ОтветитьУдалитьolmac, ну мы все-таки говорим "п" с учетом того, что это звонкое "п", я, например четко слышу разницу между "дуб" и "туп".
ОтветитьУдалитьИли это мои заморочки?
Муж говорит "дуПППП", а если я настаиваю на более звонком произношении - то "дуб(а)(э)(и)", то есть пристегивают какую-то гласную, иначе он не может.
Надя, скажите мужу, чтобы произнёс K не нак взрывной, а как щелевой звук - то есть длительное время. Они артикулируются в одном и том же месте. Это будет несколько утрировано. Затем нужно будет только чуть-чуть увеличить щель и уменьшить длительность до нормальной. По моему будет легче, нежели английский H, который французы просто-напросто не слышат. Русский Х никогда не ставила - не было такого запроса, но надеюсь, у вас получится.
ОтветитьУдалитьЧто касается оглушения - Вин делает правильно. Это характерная черта русского произношения: в абсолютном конце слова оглушаются даже те согласные, что не имеют глухих пар, скажем в слове ПОЛ, если внимательно послушаете, Л произносится без звука.
И ещё действует ассимиляция, т.е. уподобление, в обратном напревлении, нежели в английском, т.н. "регрессивная ассимиляция" с заду наперёд.
Если в англ. в слове pigs S произносится как Z из-за звонкого G, а в bits - это S, то в русском, скажем, во фразе "ЛОБ В СТЕНКУ" С обеззвучивает и В, и Б. И наоборот, если послушаете, во фрезе "ЗАЙДЁШЬ ЗА МНОЙ", Ш - это Ж ввиду звонкого З.
Ольга
Замечание к вашему предыдущему замечанию. В нормальной речи русский не делает различия между скажем СТОГ и СТОК. Чтобы узнать, что там в действительности, надо добавить окончание. Если постараться, можно, конечно, произнести СТОГ со звонким Г, но это нехарактерно. Вин, вероятно произносит ещё и длительно, привыкнув видеть DAVIDOFF.
Насчёт Х - мы нарочито ро-театральному смеёмся: ХА-ХА-ХА, ХО-ХО-ХО (выглядишь, как идиот)
ОтветитьУдалитьВ любом случае начинать надо с сочетаний с гласными.
Сначала Х+гласный - смеёмсчя, потом гласный+Х = охаем и ахаем (АХ! ОХ! УХ! ЭХ), можно сопровождать движениями рук, как на гимнастике: сначала поднять руки вверх, потом "бросить" их вниз, расслабляясь, наклоняясь и выдыхая: УХ!! и т.п.)
Потом постепенно приходить к самым трудным сочетаниям с согласными Л и Р (он и длоя русских непростые). Х продлевать (вообще нужно всегда продлевать звук, который произнести сложно): Х-Х-Х-РЮК, Х-Х-Х-Х-ЛЮП, то есть как если бы это был удлинённый согласный Х + следующий слог как новое слово (если человек натренировался на Х с гласными должно получится.
Проблему с оглушением согласных на концк не поняла - звонкие ведь оглушаются.
Вернее, мне кажется, я понимаю, что Вам не нравится, но сейчас больше некогда писать, потом объясню.
Мы оглушаем Б, получается дуп, а звонкое Б получается если после Б согласная (на дуБе том...)
ОтветитьУдалитьНа самом деле, когду у нас был курс проподавания русского для иностранцев, и мы начали писать транскрипцию слов, я очень удивилась, что мы говорим не так, как пишем.
Да, конечные звонкие гласные оглушаются.
С буквой Х - пусть дует на свечу чтобы задуть, по аналогии с английским звуком H (have).
Надя, вам уже ниже всё хорошо объяснили. Мне остаётся только согласиться: никакой принципальной разницы между "дуп" и "туп" в русской фонетике нет. Если она и есть, то связана с особенностями произношения звуков конкретного человека и, что тоже важно, с начальными звуками последующего слова. Но это всё мелочи, нюансы, а по сути оглушение всё равно должно быть. Звонко "дуб" произносился только до падения редуцированных гласных, когда писалось дубъ.
ОтветитьУдалитьMsTaurus, да, вы правильно поняли: он произносит очень длинное такое ппппп. И в конце нет размычки губ, то есть оно остается очень глухим.
ОтветитьУдалитьfiafia, спасибо за ценные рекомендации, я, кажется, поняла!
finezza, тут выше MsTaurus справедливо предположила, что дело, скорее, в длительности этого оглушенного согласного. Надо слышать, так смешно! :)
olmac, спасибо за пояснение.
Надя, галлы, как правило, знают два слова на испанском: хота и мухер. Можно провести фонетическую параллель!
ОтветитьУдалитьНадя, в конце слова Вин, как все французы, видать, слишком хорошо артикулирует и складывает губы как для произнесения после согласной гласной "е" которой там нету. Надо его научить останавливаться на пол-пути и расслабить речевой аппарат вообще, когда он произносит что-то на русском. У нас очень расслабленное, даже можно сказать - расхлябанное произношение. А у французов, наоборот, очень напряженное и четкое.
ОтветитьУдалитьJul's
From France, мой тоже знает два! Ола :) и сервеца :)
ОтветитьУдалитьjuju79, возможно.
Буду работать в эту сторону :)
Надюш, ты его по головке каждый вечер гладь и приговаривай: "ты мой Хороший", а также не забывай везде его хвалить словом "Хорошо". =)
ОтветитьУдалитьБог мой, разве это проблема? ))))) Вот у меня (привычно "оглушающей" звонкие согласные в конце слова) проблема*: если утром вместо "бокер тоВ"** сказать ивритоговорящему соседу "бокер тоФ"***, то он как минимум странно посмотрит на меня - сообщение "хороший барабан" не каждый способен перварить спросонья ))))))
ОтветитьУдалитьи если бы проблема исчерпывалась лишь "барабаном" ((( алевай!
* своя проблема всегда кажется глобальней
** переводится как "доброе утро"
*** "хороший барабан"
Тэффи Эффи, да, начать утро хорошим барабаном - это сильно :)
Удалить