Легат, я получил приказ идти с когортой в Рим,
По морю к Порту Итию, а там - путем сухим;
Отряд мой отправленья ждет, взойдя на корабли,
Но пусть мой меч другой возьмет. Остаться мне вели!
Я прослужил здесь сорок лет, все сорок воевал,
Я видел и скалистый Вект, и Адрианов Вал,
Мне все места знакомы тут, но лишь узнав о том,
Что в Рим, домой, нас всех зовут, я понял: здесь мой дом.
Здесь счастлив был я в старину, здесь имя заслужил,
Здесь сына - сына и жену я в землю положил,
Здесь годы, память, пот и труд, любовь и боль утрат
Вросли навек в британский грунт. Как вырвать их, легат?
Я здешний полюбил народ, равнины и леса.
Ну лучше ль южный небосвод, чем наши небеса,
Где августа жемчужный свет, и мгла январских бурь,
И клочья туч, и марта луч сквозь бледную лазурь?
Вдоль Родануса вам идти, где зреет виноград
И клонит лозы бриз, летя в Немауз и Арелат.
Но мне позволь остаться здесь, где спорят испокон
Британский крепкошеий дуб и злой эвроклидон.
Ваш путь туда, где сосен строй спускается с бугра
К волне Тирренской, что синей павлиньего пера.
Тебя лавровый ждет венок, но неужели ты
Забудешь там, как пахнет дрок и майские цветы?
Я буду Риму здесь служить, пошли меня опять
Болота гатить, лес валить, иль пиктов усмирять,
Или в дозор водить отряд вдоль Северной Стены,
В разливы вереска, где спят империи сыны.
Легат, не скрыть мне слез - чуть свет уйдет когорта в Рим!
Я прослужил здесь сорок лет. Я буду там чужим!
Здесь сердце, память, жизнь моя, и нет родней земли.
Ну как ее покину я? Остаться мне вели!
Редьяр Киплинг, Песня римского центуриона
И ведь прав был империалистический поэт Киплинг, забыть запах дрока невозможно! Он такой, такой… Голова от него кружится. И еще кружится голова от жужжания тяжелых шмелей-бомбардировщиков, которые сразу набросились на цветущие кустарники, и отталкивали меня лапами и крыльями, не давая разровнять землю. А шмели толк в цветах знают!
У меня тоже такой есть жёлтенький :) красиво цветет и пахнет.
ОтветитьУдалитьНадя, спасибо за стихи. Кто автор перевода? Такой сухой и жесткий ритм, очень хорошо передает настроение!
ОтветитьУдалитьА которое растение из четырех представленных тот самый дрок (простите мне моё биологическое невежество!)? Берусь предположить, что то, что цветет желтенькими цветам - оно должно шмелям понравиться.
Надя, это Cytisus scoparius (Common Broom, Scotch Broom)? Никогда не слышала имя дрок. Если это он, то очень красив, когда цветет в массе. Многие садоводы здесь его боятся, т.к. очень активный товарищ, и если размножится, то потом трудно его укротить. Но у тебя места хватает. У меня растет дикарем на 'дикой' зоне, возле соседей. А шмели - чудо, люблю за ними наблюдать!
ОтветитьУдалитьНаверное, тогда дрок в Риме не рос...
ОтветитьУдалитьСпасибо за стихи!! Он прав еще и в этом:
Легат, не скрыть мне слез - чуть свет уйдет когорта в Рим!
Я прослужил здесь сорок лет. Я буду там чужим!
Здесь сердце, память, жизнь моя, и нет родней земли.
Ну как ее покину я? Остаться мне вели!
Наверное, многие из нас, иммигрантов в разных странах чувствуют то же самое. :-)
ElenaBV, вот желтенького у меня как раз и не было! Был пестренький.
ОтветитьУдалитьanais, они все как один - дроки, и белый, и желтый, и другие, которые пока еще не цветут!
Переводчик - Александра Глебовская.
Pelageya, у нас эти растения называют genêt, словарь говорит, что по-русски это дрок. Я посмотрела еще в интернете после твоего вопроса: оказывается, что вот именно это, что на снимке, правильно называть ракитником, но и дрок, и ракитник принадлежать к трибе дроковых, короче, как всегда путаница с названиями :)
patatinka, рос, но другой :)
Ботаники с поэтами не дружат :)
В оригинале так вообще hawthorn , боярышник :)
А песня и правда про иммигрантов, да!
Надя, этот дрок действительно очень декоративный в пору цветения, в остальное же время - весьма неприглядное растение. Кроме того, он практически неистребим - размножается подземными отпрысками, вгрызается в землю и "раундап" его, гада не берет. Надеюсь, что тебя он не разочарует так, как меня.
ОтветитьУдалитьИрина
Ирина, в нашем климате он очень скромен и застенчив, размножаться отказывается категорически, и выглядит очень симпатично круглый год. У нас же зимы холодные, летом ночи влажные, так что самое то, что нужно.
ОтветитьУдалитьПосмотрела в словарях. Говорят, дрок - Genista. У вас Cytisus? Ещё оч. похож Spartium junceum. Растёт больше, цветёт дольше. У меня выращен из семени, собранного где-то в Греции. Трогательное стихотворение. В оригинале тут: http://www.poetryloverspage.com/poets/kipling/roman_centurions.html
ОтветитьУдалитьMsTaurus, на этикетках - "genêt (Cytisus)", во французско-русском словаре Гака 2001 г. genêt переводится как "дрок, шильная трава".
ОтветитьУдалитьХотя по ботанической это должен быть ракитник.
Французы мутят воду :)